Единение сердец - Страница 42


К оглавлению

42

— И ты, конечно, присоединишься к ней! — Кэт уже не соображала, что говорит.

Но Роберт не обратил на этот выпад никакого внимания.

— Вирджинии придется остаться здесь на ночь. Сюда ее привез один из ребят Джорджа. Я физически не в состоянии разгружать сейчас лодки и везти ее на Кула в темноте. Я отвезу ее завтра утром, а потом вернусь.

— Зачем? Чтобы мучить меня и дальше? Не утруждай себя! Я больше не хочу видеть тебя! Никогда!

— А я тебя хочу видеть! — решительно заявил Роберт. — Ты же знаешь, что я всегда получаю то, что хочу.

Кэт поджала губы. О да, он всегда получал что хотел, включая сердца и души.

— Попробуй, это не так уж плохо. — Роберт подцепил на вилку рис и поднес его к губам Кэт. Девушка отвернулась.

Он устало вздохнул.

— Ну выпей хотя бы кофе, Кэт!

— Ты, наверное, хотел сказать — Элизабет?

Она почувствовала, как Роберт встал с кровати и, нагнувшись, нежно провел пальцем по ее щеке.

— Какое это имеет значение? Я люблю тебя, а не твое имя.

А потом она услышала, как за Робертом закрылась дверь. Она сжала кулаки. Обманщик! Лжец! — мысленно кричала девушка ему вслед.

Кэт поднялась на рассвете вся разбитая. Ей удалось поспать, но урывками, когда, измучившись, она впадала в забытье. Голова гудела, ноги покусаны москитами, так как она забыла опустить на окне сетку.

— Ты куда собралась?

Роберт лежал в гостиной на диване. Услышав ее шаги, он приподнялся. Девушка на секунду почувствовала облегчение, увидев, что Роберт спал в гостиной.

— Купаться. Или мне надо спросить на это разрешение у этой барракуды?

— Кто это — барракуда? — раздался сонный голос из соседней комнаты, и Вирджиния, одетая в бледно-голубой роскошный пеньюар, возникла в дверях.

Но Кэт уже выскочила из дома.

Она плавала в море до полного изнеможения. Наконец вылезла из воды и устало побрела к бунгало. Она прошла мимо Роберта, разгружавшего каноэ. Ни один из них не проронил ни слова.

Вирджиния потягивала кофе на веранде. Она выглядела отдохнувшей и весьма элегантной в ярко-красном шелковом костюме.

Кэт только сейчас бросилась в глаза убогость веранды и бунгало, которые давно просили ремонта.

Вирджиния окинула девушку презрительным взглядом.

— Скоро тебе придется опять бежать куда глаза глядят, — томно пропела она, когда Кэт поднималась по ступенькам веранды.

— Ты права, — согласилась девушка, глядя на свою соперницу. — Если бы я знала, что земля еще носит таких, как ты, то бежала бы не останавливаясь.

Вирджиния ухмыльнулась.

— Домой ты вернуться не можешь, — сказала она и кивнула в сторону Роберта, который все еще возился с каноэ: — Он тоже вряд ли поможет тебе. Ведь Роберту только кажется, что он любит тебя, но на самом деле это не так! Ему просто жаль тебя, и еще он использует тебя как оружие в борьбе со своим отцом, который благоволит к Чарльзу. Ты всего-навсего маленькая пешка в их крупной игре. И здесь ты тоже конченый человек! Наркоманка, управляющая больницей и имеющая доступ к лекарствам. Мой дядя начинает метать громы и молнии, только подумает об этом. — Вирджиния допила кофе, поставила чашку и мило улыбнулась: — Куда ты теперь денешься, Элизабет? На земле скоро не останется ни одного места, где ты могла бы приткнуться!

В этот момент Кэт подумала, что ей вообще не следовало уезжать из Окленда. Она ничего не добилась своим бегством!

Хватит ли у нее сил, чтобы вернуться домой и встретиться со своей семьей? Злобные слова Вирджинии таили и долю правды. Роберт действительно не мог помочь ей, даже если бы очень хотел.

И Кэт ничего не ответила этой женщине. Зачем? Вирджиния верила в свою непогрешимость, верила она и всем слухам о Кэт, и ничто не могло переубедить ее. Кэт невиновна, но почему она должна всем это доказывать? А вообще Вирджинию просто жаль! У нее ведь не было Хижины любви, она не знала страсти Роберта!

Она варила кофе, когда Роберт заглянул на кухню.

— Не знаю, сколько времени займут у меня дела, но я постараюсь вернуться как можно быстрее!

Он не пытался дотронуться до нее, и Кэт была рада этому.

— Ты совсем не обязан возвращаться, — сказала она, не поворачиваясь от плиты. — Я пойму, если ты не приедешь.

— Я вернусь! — твердо сказал Роберт. — Мы еще не все обговорили.

— Ты не находишь, что уже было сказано достаточно?

— Нет! — бросил Роберт. — Ты еще не слышала мой вариант этой истории.

Кэт прикрыла глаза:

— У тебя, оказывается, есть своя собственная версия? А я-то думала, что вся прошедшая неделя прошла у тебя под девизом: ударить Кэт ниже пояса или нет? Но если ты все же приедешь сюда, Роберт, не жди от меня понимания. Во всей этой истории пострадавшей стороной являюсь я, а не ты или твоя подруга, которая ждет тебя на веранде. Я уже достаточно настрадалась от твоей семьи и думаю, что это еще не конец. — Кэт кивнула в сторону веранды: — Ты, кстати, можешь поблагодарить ее от моего имени. Она сделала одно доброе дело — убедила меня еще раз, что я правильно поступила, уехав из Окленда. Таких, как она, там сотни, и они ждут…

— Может, ты перестанешь жалеть себя, Кэт? — не выдержал Роберт. — На тебя это совсем не похоже. Тебе напомнили о твоем прошлом, и ты уже сломалась. Борись, Кэт, начинай прямо с этой минуты, потому что тебе уже пора готовиться к тому, что придется защищать себя. Ты должна будешь сражаться за само существование, когда мы вернемся в Окленд, и…

— Вернемся? — удивленно спросила девушка.

— Оставь это, Кэт, — бросил Роберт. — Подожди, пока я не вернусь. Сейчас не время для этого разговора. Вот когда мы будем вдвоем, тогда…

42